SRT: https://drive.google.com/file/d/1RuFHboh7C84BgPw665uTiO6NQhNvtcih/view?usp=sharing
éŽåŠ´æ» (ã‹ã‚ã†ã— | KarÅshi) – Death from overwork; a central theme of the discussion, exemplified by the case of the 38-year-old convenience store manager who committed suicide after working without a single day off for six months.
見ã¦è¦‹ã¬ãµã‚Š (ã¿ã¦ã¿ã¬ãµã‚Š | Mite minu furi) – Turning a blind eye; mentioned in the context of companies or headquarters ignoring the harsh working conditions of employees or franchisees.
内部告発 (ãªã„ã¶ã“ãã¯ã¤ | Naibu kokuhatsu) – Whistleblowing; discussed as something rare in Japanese culture, potentially contributing to unchecked overwork as employees hesitate to report issues.
本社 (ã»ã‚“ã—ゃ | Honsha) – Headquarters; referenced as the entity (e.g., Seven-Eleven’s head office) that may bear responsibility for overseeing and addressing labor conditions in franchises.
人員 (ã˜ã‚“ã„ã‚“ | Jin’in) – Personnel/staff; highlighted in discussions about staffing shortages that force individuals to overwork, such as the lack of replacement workers for the manager.
労力 (ã‚ã†ã‚Šã‚‡ã | RÅryoku) – Labor/effort; brought up when discussing the physical and mental toll of overworking, especially in the context of managing a 24-hour business.
æ°·å±±ã®ä¸€è§’ (ã²ã‚‡ã†ã–ã‚“ã®ã„ã£ã‹ã | HyÅzan no ikkaku) – Tip of the iceberg; used to suggest that the reported case of overwork death is just one example of a larger, hidden problem in Japan’s labor culture.
ãªã™ã‚Šåˆã„ (ãªã™ã‚Šã‚ã„ | Nasuriai) – Passing the buck/shifting blame; mentioned in the context of responsibility disputes between franchise owners, employees, and corporate headquarters.
乖離 (ã‹ã„り | Kairi) – Discrepancy/divergence; used to describe the gap between official working hours and actual hours worked, often leading to unreported overtime or service residual work.
å£²ã‚Šæ‰‹å¸‚å ´ (ã†ã‚Šã¦ã—ã˜ã‚‡ã† | Urite shijÅ) – Seller’s market; referenced in the context of a labor market where workers have more options, suggesting that quitting and finding new jobs is a viable solution to overwork.
éŽåŠ´æ» (ã‹ã‚ã†ã—) – éŽåŠ´ã«ã‚ˆã‚‹æ»äº¡ã€‚å‹•ç”»ã®ä¸å¿ƒãƒ†ãƒ¼ãƒžã§ã€6ã‹æœˆé–“休日ãªã—ã§åƒã„ãŸå¾Œè‡ªæ®ºã—ãŸ38æ³ã®ã‚³ãƒ³ãƒ“ニ店長ã®äº‹ä¾‹ã§ç¤ºã•れる。
見ã¦è¦‹ã¬ãµã‚Š (ã¿ã¦ã¿ã¬ãµã‚Š) – 見ã¦è¦‹ãªã„ãµã‚Šã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã€‚伿¥ã‚„本社ãŒå¾“æ¥å“¡ã‚„フランãƒãƒ£ã‚¤ã‚ºã®éŽé…·ãªåŠ´åƒæ¡ä»¶ã‚’無視ã™ã‚‹çжæ³ã§è¨€åŠã•れる。
内部告発 (ãªã„ã¶ã“ãã¯ã¤) – 内部ã‹ã‚‰ã®ä¸æ£å‘Šç™ºã€‚æ—¥æœ¬ã®æ–‡åŒ–ã§ã¯çã—ã„ã¨ã•れã€éŽåŠ´ãŒæ”¾ç½®ã•れるè¦å› ã¨ã—ã¦å¾“æ¥å“¡ãŒå•é¡Œã‚’å ±å‘Šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ãŸã‚らã†ç‚¹ã§è°è«–ã•れる。
本社 (ã»ã‚“ã—ゃ) – ä¼šç¤¾ã®æœ¬éƒ¨ã€‚フランãƒãƒ£ã‚¤ã‚ºã®åŠ´åƒæ¡ä»¶ã‚’監ç£ã—対処ã™ã‚‹è²¬ä»»ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れãªã„å˜åœ¨ï¼ˆä¾‹: ã‚»ãƒ–ãƒ³ã‚¤ãƒ¬ãƒ–ãƒ³ã®æœ¬ç¤¾ï¼‰ã¨ã—ã¦è¨€åŠã•れる。
人員 (ã˜ã‚“ã„ã‚“) – 従æ¥å“¡ã‚„スタッフ。人手ä¸è¶³ãŒå€‹äººã‚’éŽåŠ´ã«è¿½ã„込む状æ³ã§å¼·èª¿ã•れã€åº—é•·ã®ä»£ã‚りãŒã„ãªã‹ã£ãŸä¾‹ã§ä½¿ã‚れる。
労力 (ã‚ã†ã‚Šã‚‡ã) – 労åƒã‚„努力。24時間営æ¥ã®ãƒ“ジãƒã‚¹ã‚’管ç†ã™ã‚‹ä¸ã§éŽåŠ´ãŒã‚‚ãŸã‚‰ã™èº«ä½“çš„ãƒ»ç²¾ç¥žçš„è² æ‹…ã‚’è°è«–ã™ã‚‹éš›ã«ç™»å ´ã€‚
æ°·å±±ã®ä¸€è§’ (ã²ã‚‡ã†ã–ã‚“ã®ã„ã£ã‹ã) – éš ã‚ŒãŸå¤§ããªå•題ã®ä¸€éƒ¨ã€‚éŽåŠ´æ»ã®å ±å‘Šã•れãŸã‚±ãƒ¼ã‚¹ãŒæ—¥æœ¬å…¨ä½“ã®åŠ´åƒæ–‡åŒ–ã«ãŠã‘るより大ããªå•題ã®ä¸€ä¾‹ã«ã™ãŽãªã„ã“ã¨ã‚’示ã™ã€‚
ãªã™ã‚Šåˆã„ (ãªã™ã‚Šã‚ã„) – 責任ã®ãªã™ã‚Šåˆã„。フランãƒãƒ£ã‚¤ã‚ºã‚ªãƒ¼ãƒŠãƒ¼ã€å¾“æ¥å“¡ã€æœ¬ç¤¾é–“ã§ã®è²¬ä»»ã®æŠ¼ã—付ã‘åˆã„ã¨ã—ã¦è¨€åŠã•れる。
乖離 (ã‹ã„り) – ãšã‚Œã‚„é•ã„。公å¼ã®åŠ´åƒæ™‚é–“ã¨å®Ÿéš›ã®åŠ´åƒæ™‚é–“ã®ã‚®ãƒ£ãƒƒãƒ—を表ã—ã€æœªå ±å‘Šã®æ®‹æ¥ã‚„サービス残æ¥ã«ã¤ãªãŒã‚‹ã“ã¨ãŒå¤šã„。
å£²ã‚Šæ‰‹å¸‚å ´ (ã†ã‚Šã¦ã—ã˜ã‚‡ã†) – 労åƒè€…ãŒæœ‰åˆ©ãªå¸‚å ´ã€‚åŠ´åƒè€…ãŒé¸æŠžè‚¢ã‚’æŒã¡ã€éŽåŠ´ã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚ã«è¾žã‚ã¦æ–°ã—ã„仕事を見ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒç¾å®Ÿçš„ãªè§£æ±ºç–ã¨ã—ã¦è¨€åŠã•れる。