XXX4Fans
滝 便太郎 from fanbox
滝 便太郎

fanbox


【進捗報告】新刊4ページまで

冬コミ落ちましたが新刊作業は引き続き継続しています。段々ペースつかめてきまして2Wで3Pくらい進められそうなペースです。コミティアならこのペースで余裕を持って迎えられそうですね!(フラグか…?)


全体構成としては下記のようになっており、今回は女の子側から少しドキリとさせるようなセリフが出てきて物語が動いていきます。私は通常、女の子のセリフは年齢に合わせた漢字使いを心掛けているのですが、そのシーンではあえてフルに漢字を振ってみるなどしてよりギョッとする感を狙ってみました。効果あるといいのですが…。


1~2p:スカトロ×ロリ×近●●●本であることの紹介

3~7p:女の子側のわずかな葛藤紹介

8~11p:お仕置きシーン

12~16p:和解からの食糞挑戦

17~20p:スカトロの日々

21~25p:生活&精神崩壊


順調にいけば月末に区切りのいい7ページ目まで行けそうではあるのですが…今5ページ目の構図に苦戦しているのでどうなるか…


この2つで悩んでいます…今日は上で行く気分ですがここのところ半日ごとに心変わりしているので決心つかずラフも2つ描いてしまいました…。伏字祭りですが頒布時には外す予定です。


あと今回は漫画を描くうえで初の試みなのですが線画前にセリフを入れています。いつも勢い優先で線画をまず描き、そのあと怒涛の仕上げ作業で無理くり入れて苦しんだり下の線画が無駄になったりしていたので…大分やりやすくなりました。セリフを考えるのが苦手なので追い込みするときはちょっと難しそうですが。


それではまた。

=====


I have been working on a new book since the Winter Comic was cancelled. I've been able to pick up the pace and I think I can make about 3 pages in 2 weeks. I think I will be able to meet Comitia at this pace with plenty of time to spare! (Is that a flag?)


The overall structure of the story is as follows, and this time, the story moves along with a little bit of exciting dialogue from the girl's side. I usually try to use age-appropriate kanji for the girl's lines, but in this scene, I dared to use the full kanji to give the scene a more giddy feeling. I hope it works...


1~2p: Introduction of the book as a skirtology x loli x kon ●● book.

3~7p: Introduction of the slight conflict on the girl's side

8~11p: Punishment scene

12~16p: Food feces challenge from reconciliation

17~20p: Scatological days

21~25p: Life & mental breakdown


If all goes well, I'll be able to get to the 7th page, which will be a break at the end of the month... but I'm struggling with the composition of the 5th page right now, so we'll see what happens...


I'm struggling with these two... I'm in the mood to go with the top one today, but I've been changing my mind every half a day recently, so I couldn't make up my mind and drew two rough drafts...


Also, this is my first attempt at drawing a comic strip, but I'm putting in the dialogue before the line drawings. I always put priority on the momentum and drew the line drawing first, and then I had to force myself to put in the lines in the finishing work, which was painful and wasted the line drawing below...so this made it much easier. I'm not good at thinking of lines, so it will be a little difficult when I have to do the final touches.


See you soon.





【進捗報告】新刊4ページまで 【進捗報告】新刊4ページまで 【進捗報告】新刊4ページまで

Related Creators