FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER
― よッ、やってるか?
― あ、スバル。
― スバルお兄ちゃん…
― おッ…女教師エミリアたんマジ天使❤
― もう、スバルったら。
—ENGLISH———————————————————
― Yo, are you doing it?
― Ah, Subaru.
― Subaru onii-chan...
― Emilia-tan, the female teacher! maji-tenshi❤
― Oh, Subaru.
― ん?何だよ、ミルド一人で補習か?
― あ、うん。ミルドは生物の特別修業なの。
― ううぅ…だって、これ難しいんだもん…変な形してるし…絵では良くわかんないよ…
—ENGLISH———————————————————
― Hmm? What, Mildo, you're doing extra lessons all by yourself?
― Uh, yeah. Mildo is in extra study in biology.
― Ugh... it's so hard... it's so weirdly shaped... the pictures don't do its job...
― あ~生物かぁ…俺も解剖図とかキモくて苦手だったなぁ…
― 本当そうだよ…図鑑の絵、キモいし…
― わかるわかる。
― スバルったら、そんな事言わないの。ちゃんと覚えないといけないんだから。
― へいへい。
—ENGLISH———————————————————
― Ahhh, biology... I used to have a hard time with anatomical drawings and creepy stuff...
― That's what I'm saying Onii-chan... the pictures in the illustrated books are so creepy...
― I know, I know.
― Subaru, don't say that. He has to learn it properly.
― Yes mam!
― あ、そうだ…この科目なんだけど、やっぱり男のスバルが教えた方が良いと思うけれど…
― 俺?…あ…いや、俺ちょっと…忙しくて、無理かな。えっと…それに男だからって生物に詳しいわけじゃねぇんだぞ、エミリアたん。まぁ虫取りくらいはしたんだけどな。
― …そう?
(…今は商人ギルドの件で死ぬほど忙しいからなぁ…とにかくエミリアたんはとくに不満は無さそうだな…っていうか仕事熱心じゃん。)
—ENGLISH———————————————————
― Oh, yes... about this class, I think it is better to be taught by a man, Subaru, would you?
― Me? Oh...no, I'm a little...busy, so I don't think I can do it. Well...just because I'm a man doesn't mean I know much about living things, Emilia-tan. Well, I've at least caught bugs.
― Oh, yes?
(Anyway, Emilia-tan doesn't seem to have any complaints...I mean, she's really dedicated to her work.)
― それで、俺の用だが…商人ギルドとの連絡役の選定でちょっと出かけてくる。
― あ、うん。遠出?
― いや、夜には帰って来る。エミリアたん、留守頼んだよ。…屋敷から出ない様にね。
― 外出したくても出来ないよ。私だって忙しいんだもん。
― あ、ああ。子供達を押し付けて悪かった。
― もう、そんな事言っちゃ駄目でしょう。
—ENGLISH———————————————————
― So, my stuff - I'm going out for awhile to select a liaison with the Merchant's Guild.
― Uh, yeah. A long trip?
― No, I'll be back at night. Emilia-tan, I'll leave you in charge. Don't leave the house.
― Even if I wanted to, I couldn't. I'm busy too.
― Oh, ah... I'm sorry for pushing you kids around.
― You shouldn't say that to children.
― じゃ、行って来る。
― うん。気を付けてね、スバル。
― いってらっしゃい、スバルおにいちゃん~
― おう、生物って文字通り生き物だから図鑑よりは生で観察した方が早いぞ、図鑑ではキモくても目の前で動いてると可愛かったりするからな、ミルド~屋敷の庭とか探して見たらいいぞ~じゃあな!
—ENGLISH———————————————————
― Okay then, I'm off.
― Okay. Take care, Subaru.
― Bye, Subaru Onii-chan!
― Living things are literally living things, so it's faster to observe them in the flesh than in a picture book, because even if they look creepy in a picture book, they can be cute when they're moving in front of you! search for the manor's garden, Mildo!
― ……う~ん……これ、訳がわかんない…
― えっと、どこが良く分からないの?
—ENGLISH———————————————————
― ......Ummm...... I don't understand the meaning of this...
― Hmm? What part doesn't make sense to you?
― …ここ。…ここは本に説明が書いてないから、良く分からない。何の為にあるの?
― え…っと…そ、それは…
—ENGLISH———————————————————
― ...here. ...I don't really understand this place because it's not explained in the book. What is it for?
― Well... uh... well, it's...
― えっとぉ…名前は、しょじょまく、って書いてあるんだけど…どういう事をするの、これ。
― え、えっと…そ、それは…えっと…
― この小さい穴はおしっこ用、大きい穴は子供を産む用、このヒラビラはチンコの皮みたいなもの、って書いてあるんだけど…ここは何も説明が無いよ…
—ENGLISH———————————————————
― Ummm... the name says "hymen"... what does it do?
― Uhh, um... well, it's... um...
― Book says that this little hole is for peeing, the big hole is for having a baby, and this flap is like the skin of a penis... but there's no explanation of here...
― …処女膜というものは大変面倒な機関であり、良く教育を受けてない男性と女性が性行為を致した時にお互いのトラウマになる事も良くあります。女性によっては運動により損傷されたり、生理現象の邪魔になったりするのです。しかも処女膜の有り無しで女性の純潔性を判断するという間違った性知識を持った殿方もいるのです。はっきりと申し上げますが、性経験の有り無しで人となりを判断する事は極めて間違っている事です。ですのでエミリア様も処女膜の有り無しにあまりこだわる必要もありません。
—ENGLISH———————————————————
― ...The hymen is a very troublesome tissue, often causing mutual trauma when an uneducated man and woman engage in sexual activity. For some women, it can be damaged by exercise, and for others, it can interfere with menstruation. Some men have the mistaken notion that a woman's purity is determined by the presence or absence of her hymen. To be clear, it is extremely wrong to judge a person's character based on their sexual experience. Therefore, Emilia-sama, there is no need to be so particular about whether or not a woman has a hymen.
― このように何の役にも立たずに邪魔なだけの処女膜ですが、しかしながら愛する殿方に純潔を捧げる初体験は女性本人には一生一度の大切な瞬間です。処女膜がただの余計な物だと分かっているきっちり教育を受けた男性でも、自分の性器で妻の処女膜を破ったという達成感は否定し難い事です。つまり、処女膜は肉体的な機能面よりは、精神的な面において…
—ENGLISH———————————————————
― Although the hymen is a useless obstacle, the first experience of offering her virginity to a beloved man is a once-in-a-lifetime moment for the woman herself. Even a well-educated man who knows that the hymen is just a membrane can hardly deny the sense of accomplishment of having penetrated his wife's hymen with his own genitalia. In other words, the hymen is not so much a physical function as it is a spiritual one...
― おねえちゃん…?
― あ、う、うん。え、えっと…こ、これは…えっと…しょ、処女膜というのは、ね?
― うん。
—ENGLISH———————————————————
― Onee-chan...?
― Uh, um, yes. Uh, uh... this... uh... this... uh... the hymen is... um, let me explain...
― Uh-huh.
― えっと…えっと…その、は、初めて性交をした時に男性器の挿入によって破られて…
― せいこうって…チンコをこの穴に入れる事だったよね?
― う、うん…そ、それで…あの、その時…その…血が出て…
― え~?!血が出るの?
― う、うん…お、男の性器が挿入された時…や、破られるから…
—ENGLISH———————————————————
― Um...well...um... uh... the first time a girl has sexual intercourse, it's ripped by the penetration of the male genitalia...
― You mean... you mean a penis in this hole, right?
― Uh-huh... and then... it's ripped and and then... i-it bled... and then... ...
― What? Bleeding?
― Uh, Y-yes... when a man's genitals are inserted... it breaks... so...
― え~そんな事しないといけないの?血が出るこの穴に…チンコ入れないといけないの?
― え、えっと…う、うん…そ、そうね。さ、最初だけ、だけれど……多分…
― えええ…やだなぁ…この図鑑の絵も、何か気持ち悪いし…
― き、気持ち悪いって…
—ENGLISH———————————————————
― Eh~~~ do I have to do that? Do I have to put my penis in this bleeding hole?
― Well, um... um... yes. Well, just for the first time, but ...... maybe...
― I don't like it... and the pictures of vagina in this book are kind of creepy...
― c-creepy...
― 性器の形は男性も女性も人によって違います。ですので図鑑に載っている平凡な形の性器の解説図だけで偏見を持たないようにしましょう。
(…そうだ…この図鑑の絵は…説明の為に形が強調されてるから…えっと、えっと…)
― さぁ、ラムさんの性器とエミリア様の性器を比べて見ましょう。ほら、形が大きく違いますよね?この個人差は男性の性器も勿論同じです。良いですか?決して偏見を持たず相手の身体の形を尊重する心を…
(…え、えっと…偏見を持たせては駄目…あれで自然だって、教えてあげないと…)
—ENGLISH———————————————————
― The shape of genitalia varies from person to person, both male and female. Therefore, do not be prejudiced only by the illustrations of ordinary genitalia in picture books.
(I know...the picture in this illustrated book...the shape is emphasized for the purpose of explanation, so...uh...uh...uh...)
― Now, let's compare Ram's genitals with Emilia-sama's genitals. See, the shapes are very different, aren't they? This individual difference is of course the same for male genitalia. Is that okay? Never be prejudiced and respect the shape of the other person's body...
(Uh...uh... I must not let him have prejudice... I must tell him that it is natural...)
― おう、生物って文字通り生き物だから図鑑よりは生で観察した方が早いぞ、図鑑ではキモくても目の前で動いてると可愛かったりするからな、ミルド~
(あ…そうだ…スバルの言う通りかも…ラムの、あ、あそこも…可愛かったんだし。)
—ENGLISH———————————————————
― Living things are literally living things, so it's faster to observe them in the flesh than in a picture book, because even if they look creepy in a picture book, they can be cute when they're moving in front of you!
(Oh...yeah...maybe Subaru is right...Ram's... was...cute too...)
― …エ、エミリア様っ…ち、近過ぎませんかっ…?
(わ、私の…は…ラムのようにつるつるじゃあ無くて…小陰唇が大きくて…ラムより醜いって思ったけれど…違う、よね?個人差は当たり前だって…じゃ、じゃあ…私のも…変じゃあない…はず…)
― え、えっと…これはね?自然な事で…
—ENGLISH———————————————————
― Emilia-sama... aren't you too close...?
(I thought mine... was not smooth like Ram's... and my labia are bigger... and uglier than Ram's... but... it's not, is it? He said that individual differences are normal... then... mine... shouldn't be... weird... either.)
― Well, uh... this is, uh... this is, uh... It's natural...
― だってぇ…こんな変な形の穴にチンコ入れるってだけでオェってなるんだけど…血まで出るっていうし…ぼく大人になるとこんな事やらないといけないの…?
― …ぅ……
—ENGLISH———————————————————
― Nooo... Just the thought of putting my dick in this weird-shaped hole makes me vomit... and it even bleeds...? my god... I have to do this when I grow up...?
― ...Uh...
― …あッ…おねえちゃん…ご、ごめんなさい…ぼく勝手な事を…
― ……ううん…?…良いよ…
(…そうなんだ…オットーは嫌がるラムを説得してまで私に実物を見せてくれたんだ…その必要があったから…)
—ENGLISH———————————————————
― Ah...Onee-chan, I am sorry... I was selfish...
― .......No, It's okay...
(...Yeah... Otto even convinced Ram to show me the real thing... because he needed to do so in order not to make me prejudiced...)
― ………じゃ、じゃあ…その。
—ENGLISH———————————————————
― ...........T-Then... well...
― ……実際、見て、じ、自分で、その…判断しよ……?
—ENGLISH———————————————————
― ......L-Let's see... actual... um, uh... it... and, what it, l-looks like...
― ちょ、ちょっと、目を閉じててくれる?
― うん。
—ENGLISH———————————————————
― U-umm, can you close your eyes, p-please?
― Okay.
― ……………
― ……………
― …っ…こ、こっちに、座ってくれる…?
― ん?分かった。
—ENGLISH———————————————————
― ...H-here, h-have a seat, here...
― Huh? allright.
― ………目…開けて、良いよ、ミルド…
― うん…
—ENGLISH———————————————————
― ........N-now... open your, eyes, Mildo...
― Okay...
― …うわっ!?
― …っ…
—ENGLISH———————————————————
― Wohaa!?
― ...ugh...
― おッ…おねえ、ちゃん…
― …ぅ…
—ENGLISH———————————————————
― O, Onee, chan...
― ...uh...
― …っ、き、気持ち、悪い…?
― お、おねえちゃん…う、ううん…?
― そ、そう…?
—ENGLISH———————————————————
― ...I-Is it... w-weird, creepy...?
― O-Onee-chan... No, No...
― O-Oh, is it so...?
― 図鑑とは全然違う…
― そ、そうかしら…
― うん…よ、良く分からないけど…全然気持ち悪く無い…
― ぅ…
—ENGLISH———————————————————
― It's nothing like the illustrated book...
― Oh, Oh... is that... so?
― Yeah... well, I don't know but... it's not creepy or weird at all...
― Ugh...
― え…でも…穴?無いけど…
― あぅ…そ、それは…
—ENGLISH———————————————————
― Eh... but... the holes? I can't see them.
― Auh…I-It's...
― と、閉じているから…み、見えないだけ、だよ?
― へぇ…そうなんだ…女の子のおチンチンはかくれんぼしてるって、こういう事かぁ…
― そ、そうなの。
—ENGLISH———————————————————
― I-It's closed, so... y-you can't see it, n-now, okay?
― Oh...I see... a girl's penis is playing hide-and-seek... I read that book.
― Y-Yes, that's right.
― じゃあ広げると見えるの?
― え゛ッ!?だ、駄目!
—ENGLISH———————————————————
― So I can see it when I spread it out?
― What?! N-No!
― え、駄目なの?触ったら痛い?
― え、いいえ?で、でも、お、女の子の身体を、か、勝手に触ったらめーなの!
― あ…そうだった…ごめんなさい。
― う、うん。
—ENGLISH———————————————————
― What, no? Does it hurt if I touch it?
― No? But...but...you can't touch a girl's body without permission!
― Oh...that's right...I'm sorry.
― I-It's, Okay...
(…ぅ…で、でも…見せてあげないと…無意味、だよね…)
― う…
― おねえちゃん?
― ………
—ENGLISH———————————————————
(But... but... but... if I don't show it to him... this is pointless, right...?)
― Uh...
― Onee-chan?
― .........
(…わ、私が、お、大人として、ちゃんと…教えてあげないと…!)
― お姉ちゃん…?
― …うん…
—ENGLISH———————————————————
(I, as an adult, I have to... teach him properly...!)
― Onee-chan...?
― ...Yeah...
― ん?もう終わり?
― ………
—ENGLISH———————————————————
― Hmm? Class is over now?
― .......
― ………
― え…
—ENGLISH———————————————————
― ………
― Eh......
― お、お姉ちゃん…
― …っ…
—ENGLISH———————————————————
― O, Onee-chan...
― ...mm.....
― ………
― ………
あ…もうちょっと作りたかったのですが、時間切れですねぇ…でも次から色々エロい事を中心にやれるはず…あ、そうだ…せっかくだからTIMELINE練習したのここに貼ろうか。
1 SCENE OF TIMELINE PRACTICE TODAY
う~ん…10秒のヤツはAPNGは容量がデカすぎるなぁ…分割するにももう今日は時間が無いですねぇ…
APNG is too big for upload limitation(50m), I have no more work time today for Slice-and-Cut... so maybe later.
それでは皆様、楽しい週末を❤